fa_tn/lev/05/17.md

758 B

که نباید کرد

این جمله را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «دستور داده که قوم انجام ندهند [گناه نکنند]»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

متحمل گناه خود خواهد بود

اینجا به نحوی از گناه شخص سخن گفته شده که گویی شی‌ای است که شخص باید آن را حمل کند. اینجا کلمه «گناه» به مجازات برای آن گناه اشاره دارد. ترجمه جایگزین: «او مسئول گناه خود است» یا «یهوه او را برای گناهش مجازات خواهد کرد»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)