fa_tn/lam/05/09.md

567 B

نان

در اینجا «نان» به طور کلی به خوراک اشاره دارد. ترجمه جایگزین: «خوراک»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

از ترس‌ شمشیر اهل‌ بیابان‌

در اینجا راهزنانی که شمشیر دارند، به وسیله «شمشیرهایشان» تصویر شده‌اند. ترجمه جایگزین: «زیرا راهزنانی در بیابان هستند که دیگران را با شمشیر می‌کشند»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)