fa_tn/lam/01/09.md

34 lines
1.9 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# نجاست‌ او در دامنش‌ می‌باشد
بر اساس شریعت موسی، زن در دوران خونریزی ماهانه‌اش نجس یا ناپاک به حساب می‌آمد. نجس بودن اورشلیم طوری بیان شده است که انگار زنی است که در دوران قاعدگی به سر می‌برد. ترجمۀ جایگزین: «اورشلیم مانند زنی که در دامن خود نجس است، نجس شده است»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# نجاست
دربارۀ کسی که خدا او را از نظر روحانی غیر قابل قبول یا فاسد می‌پندارد به نحوی سخن گفته شده است که گویی آن شخص از لحاظ جسمی نجس است.
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# بطور عجیب‌ پست‌ گردیده‌
عبارت «پست گردیده» یک اصطلاح است. ترجمۀ جایگزین: «سقوط او حیرت‌انگیز بود» یا «آنانی که نابودی او را دیدند، غافلگیر شدند»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
# ای‌ یهوه‌ مذلّت‌ مرا ببین‌
معانی محتمل از این قرارند: ۱) نویسندۀ مراثی اکنون بطور مستقیم با خداوند[یهوه] سخن می‌گوید ۲) اورشلیم به نحوی توصیف شده که گویی مثل فردی با خداوند[یهوه] سخن می‌گوید.
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]])
# ببین
«توجه کن»
# دشمن‌ تكبّر می‌نماید
این بدان معناست که سپاه دشمن آنها بسیار بزرگ و قدرتمند شده و اورشلیم را شکست داده است. ترجمۀ جایگزین: «سپاه دشمن مرا شکست داده است»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])