1.1 KiB
1.1 KiB
خدا باد شرقی گرم وزانید
خدا دستور داد بادی سوزان از شرق بر یونس بوزد. اگر منظور از باد یک نسیم خنک یا باد سرد باشد، شما میتوانید آن را در ذهن خود بپرورید. ترجمه جایگزین: «خدا بادی بسیار گرم و سوزان را از شرق برای یونس فرستاد»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
آفتاب...تابید
«خورشید سوزان بود»
بر سر یونُس
یونس گرما را بیشتر از ناحیه سرش حس کرد. ترجمه جایگزین: «بر یونس»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)
او بیحال شد
«بسیار ضعیف شد» یا «نیرویش را از دست داد»
برای من مردن از زنده ماندن بهتر است
«من مردن را به زنده ماندن ترجیح می دهم» یا «چون میخواهم بمیرم، تمایلی به زنده ماندن ندارم» ببینید این قسمت را در یونس ۴: ۳ چطور ترجمه کردهاید.