fa_tn/jon/02/02.md

1.0 KiB
Raw Permalink Blame History

او گفت

«یونس گفت»

در تنگی‌ خود خداوند را خواندم‌

«در تنگنا به سوی خداوند[یهوه] دعا کردم.» یونس در هنگام دعا نام خداوند[یهوه] را می‌آورد و از کلمه تو استفاده نمی‌کند. ترجمه جایگزین: «خدایا درسختی نام تو را می‌خوانم»

مرا مستجاب‌ فرمود

« خداوند[یهوه] به من پاسخ داد» یا «او به من کمک کرد»

از شكم‌ هاویه‌

«از مرکز دنیای مردگان» یا «از اعماق دنیای مردگان.» معانی ممکن عبارتند از ۱) یونس از  قرار گرفتنش در شکم نهنگ مانند بودن در اعماق دنیای مردگان سخن میگفت ۲) یونس معتقد بود که تقریبا مرده است و به دنیای مردگان رفته. ۳) مثل آن که به تازگی مرده و به آنجا رفته بود.

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)