38 lines
2.7 KiB
Markdown
38 lines
2.7 KiB
Markdown
# نکات کلی یونس ۱
|
||
|
||
## ساختار و قالببندی
|
||
|
||
راویت این باب بدون هیچ مقدمهای آغاز می شود که میتواند برای مترجم مشکل ایجاد کند. مترجم نباید مقدمه را جز در مواقع بسیار ضروری ساده نماید.
|
||
|
||
## مفاهیم خاص در این باب
|
||
|
||
معجزه
|
||
|
||
در آیه هفده کتاب یونس نبی اشاره به «ماهی بزرگی» میشود. تصور این که در دریا موجود بزرگی که بتواند انسانی را به طور کامل ببلعد و او در شکمش سه شبانه روز قادر به زندگی باشد، بعید به نظر میرسد. مترجمین نباید تلاش کنند که وقایع معجزهگونه را به منظور فهم آسانتر آن توضیح دهند.
|
||
|
||
(See: [[rc://*/tw/dict/bible/kt/miracle]])
|
||
|
||
## آرایههای ادبی مهم در این باب
|
||
|
||
### طنز موقعیت
|
||
|
||
در این باب طنز موقعیت به کار رفته است. یونس نبی خدا بود و باید خواست او را گردن مینهاد، اما برعکس او از خدا فرار کرد. اما در مقابل، ملوانان اسراییلی نبودند، اما وقتی یونس را به دریا افکند و او را به مرگ سپردند، عملشان از روی ایمان و ترس نسبت به خداوند[یهوه] بود.
|
||
|
||
### (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-irony]], [[rc://*/tw/dict/bible/kt/prophet]] and [[rc://*/tw/dict/bible/kt/willofgod]] and [[rc://*/tw/dict/bible/kt/faith]])
|
||
|
||
### دریا
|
||
|
||
مردمان خاور نزدیک باستان دریا را مظهر آشفتگی و بهم ریختگی میپنداشتند، لذا به آن اطمینان نداشتند. بعضی از خدایانی که آنها میپرستیدند نیز خدایان دریا بودند. قوم یونس یعنی عبرانیان از دریا وحشت داشتند، ولی ترس یونس از خداوند[یهوه] به آن اندازه نبود که جلودار دریانوردی و سوار شدن او به کشتی شود. اعمال او برعکس کردار غیر یهودیان بود.
|
||
|
||
### (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-irony]] and [[rc://*/tw/dict/bible/kt/fear]])
|
||
|
||
## مشکلات محتمل دیگر در ترجمه این باب
|
||
|
||
### اطلاعات ضمنی
|
||
|
||
علیرغم آن که هیچ کس نمیداند ترشیش کجاست، اما نویسنده فرض را بر این گذاشته که خواننده میداند چرا یونس مجبور به روی برگرداندن از نینوا و رفتن به ترشیش شده است.
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|
||
* * *
|