fa_tn/job/39/30.md

971 B

بچّه‌هایش‌

«بچه عقاب‌ها.» شاید بهتر باشد بیان کنید که این اتفاق بعد از کشته شدن حیوان توسط عقاب رخ می‌دهد. ترجمه جایگزین: «بعد از این که عقاب حیوانی را می‌کُشد، بچه عقاب‌ها ...»

خون را می‌مکند

«خون حیوانی که کُشته را می‌مکند»

جاییکه کشتگان

«جایی که مردگان هستند.» این عبارت به بدن‌های مُرده‌ای که در محیطی باز افتاده‌اند اشاره می‌کند نه به بدن‌هایی که در زمین دفن شده‌اند.

او آنجا است

می‌توان به وضوح بیان کرد که او می‌آید تا بدن‌های مُرده را بخورد. ترجمه جایگزین: «او آنجا هست تا آنها را بخورد»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)