fa_tn/job/38/37.md

885 B

جملۀ ارتباطی:

یک سؤال بدیهی اینجا شروع می‌شود.

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

كیست‌ كه‌ مشک‌های‌ آسمان‌ را بریزد

این عبارت را می‌توان در قالب جملۀ خبری ترجمه کرد. ترجمه جایگزین: «من هستم که می‌توانم مشک‌های آسمان را بریزم.»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

مشک‌ها

اینها پوست‌هایی هستند که مردم به هم می‌دوختند تا بتوانند آب را در آن نگه دارند. یهوه به ابرهای ضخیم به عنوان «مشک‌ها» اشاره می‌کند، چون آنها می‌توانستند آب بیشتری مثل مشک‌ها در خود نگه دارند.

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)