fa_tn/job/33/28.md

18 lines
1.1 KiB
Markdown

# نفس‌ مرا از فرو رفتن‌ به‌ هاویه‌ فدیه‌ داد
اینجا به شخص با «نفسش» اشاره شده است. ترجمه جایگزین: «مرا از مُردن و رفتن به هاویه نجات داد»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
# حفره [هاویه]
مکانی که انسان وقتی می‌میرد به آنجا می‌رود  در اینجا به عنوان «حفره»[ هاویه] اشاره شده است. ترجمه جایگزین: «جایی که مردگان هستند»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# جان‌ من‌، نور را مشاهده‌ می‌كند
این جا به شخص با «جانش» اشاره شده است. همچنین به نحوی از جان سخن گفته شده که گویی نور را می‌بیند. ترجمه جایگزین: «من به زندگی کردن ادامه می‌دهم و روشنایی را می‌بینم» یا «من همچنان زندگی می‌کنم»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])