1.2 KiB
1.2 KiB
اطلاعات کلی:
صوفر به صحبت کردن با ایوب ادامه میدهد.
شكم خود را پر میكند
اینجا «پر کردن شکم خود» کنایه از زیاد خوردن است.
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
خدا حدّت خشم خود را بر او خواهد فرستاد
«حدّت خشم او» به خشم و مجازات خدا اشاره میکند. فرستادن مجازات بر او نشانگر مجازات شدید اوست. ترجمه جایگزین: «خدا بسیار خشمگین خواهد بود و مجازات خود را بر او خواهد فرستاد» یا «خدا بسیار خشمگین خواهد بود و او را به شدت مجازات خواهد کرد»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
[خدا] آن را بر او خواهد بارانید
خدا باعث خواهد شد که آن [خشم] بر او ببارد. اینجا «آن را بر او میباراند» نشان می دهد که مجازات زیادی برای شخص اتفاق می افتد. ترجمه جایگزین: «خدا او را به شدت مجازات خواهد کرد»