fa_tn/job/20/15.md

1.8 KiB
Raw Permalink Blame History

اطلاعات کلی:

صوفر به صحبت کردن با ایوب ادامه می‌دهد.

دولت‌ را فرو برده‌ است‌ ... آن‌ را قی‌ خواهد كرد

صوفر به نحوی از به دست آوردن و از دست دادن ثروت صحبت می‌کند که گویی غذایی است که شخص می‌خورد و بالا می‌آورد. ترجمه جایگزین: «شخص شرور بسیار ثروتمند می‌شود، اما ثروتش را مثل شخصی که غذایش را بالا می‌آورد، از دست می‌دهد. خدا باعث می‌شود که او همۀ آن را از دست بدهد»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

دولت‌ را فرو برده‌ است‌

معانی محتملی که به عبارت «دولت را فرو می‌برد» اشاره می‌کند ۱) اندوخته و ذخیره کردن ثروت‌ها خودپسندانه است. ترجمه جایگزین: «شخص شرور ثروت بسیار به دست می‌آورد و همۀ آن را برای خودش نگه می‌دارد» یا ۲) اندوختن ثروت به روش‌های شریرانه. ترجمۀ جایگزین: «شخص شرور ثروت بسیاری را می‌دزدد»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

خدا آن‌ را از شكمش‌ بیرون‌ خواهد نمود

اینجا «بیرون آوردن آنها از شکمش» کنایه است از این که باعث شده شخص آنها را بالا بیاورد. این استعاره است از این که باعث شده شخص ثروتش را از دست بدهد.

(See: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])

بیرون خواهد نمود

پرتاب می‌کند