fa_tn/job/18/13.md

1.2 KiB

اعضای‌ جسد او را می‌خورد

این را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. همچنین، اینجا به نحوی از بلا و مصیبتی که بدن او را نابود کرده سخن می‌گوید که گویی بلا، حیوانی است که به او حمله می‌کند و او را می‌خورد. ترجمه جایگزین: «بیماری، پوست او را خواهد خورد» یا «بیماری پوست او را نابود خواهد کرد»

(See: [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])

نخست ‌زاده‌ موت‌، جسد او را می‌خورد

اینجا به بلا و مصیبتی که بسیاری از مردم را می‌کُشد به عنوان «نخست‌زادۀ موت» اشاره شده است. به نحوی از این که بلا و مصیبت بدن او را نابود می‌کند سخن می‌گوید که گویی بلا، حیوانی است که به او حمله می‌کند و او را می‌خورد. ترجمه جایگزین: «بیماری مرگبار بخش‌های مختلف بدن او را نابود خواهد کرد»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)