fa_tn/job/14/05.md

1.2 KiB

روزهایش‌ مقدّر است‌

این را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «تو روزهای انسان را تعیین می‌کنی» یا «تو تصمیم می‌گیری که انسان برای چه مدتی زندگی کند»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

شماره‌ ماه‌هایش‌ نزد توست‌

شمارۀ ماه‌های انسان با خدا بودن نشانگر این است که خدا دربارۀ تعداد ماه‌هایی که انسان زندگی خواهد کرد، تصمیم می‌گیرد. «تو تصمیم می‌گیری که او چند ماه زندگی خواهد کرد»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

حدّی‌ از برایش‌ گذاشته‌ای‌ كه‌ از آن‌ تجاوز نتواند نمود

تجاوز کردن از حدّی، به گذشتن از زمانی که خدا برای شخص مقرر کرده تا بمیرد اشاره می‌کند. ترجمه جایگزین: «تو زمانی را مقرر کرده‌ای که او می‌میرد، و نمی‌تواند طولانی‌تر از آن زمان زندگی کند»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)