fa_tn/job/10/07.md

1.1 KiB
Raw Permalink Blame History

جمله ارتباطی:

این پایان پرسش بدیهی است که در آیه ۵ با کلمات «آیا روزهای تو ...» شروع می‌شود.

اگر چه‌ می‌دانی‌ ... از دست‌ تو؟

این پایان پرسش بدیهی است که در آیه ۵ با کلمات «آیا روزهای تو ...» شروع می‌شود. کل سؤال را می‌توان در قالب جمله خبری ترجمه کرد. «روزهای تو مثل روزهای انسان نیست، و سال‌ها تو مثل سال‌های انسان نمی‌باشد، بنابراین تو نباید شرارت مرا تفحص کنی و به دنبال گناه من باشی، چون می‌دانی که من گناهکار نیستم و هیچ کس نمی‌تواند مرا از دست تو برهاند.»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

از دست‌ تو

اینجا «دست تو» به قدرت خدا اشاره می‌کند. ترجمه جایگزین: «از قدرت تو»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)