fa_tn/job/06/13.md

871 B

آیا بالكلّ بی‌اعانت‌ نیستم‌ ... از من ...؟

ایوب این سؤال بدیهی را مطرح می‌کند تا بر عدم حکمت و ضعف خود تأکید نماید. این سؤال را می‌توان در قالب جملۀ خبری نوشت. همچنین، عبارت «بی‌اعانت نیستم» یک اصطلاح است. ترجمه جایگزین: «درست است که هیچ نیرویی ندارم.»

(See: [[rc:///ta/man/translate/figs-rquestion]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-idiom]])

مساعدت‌ از من‌ مطرود نشده‌ است‌؟

«کامیابی از من گرفته شده است.» این را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «خردِ من از بین رفته است»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)