fa_tn/job/06/09.md

860 B

كه‌ مرا خُرد كند

این یعنی خدا او را خُرد کند تا بمیرد. ترجمه جایگزین: «من را خُرد کند و من بمیرم»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism)

دست‌ خود را بلند كرده‌، مرا منقطع‌ سازد

عبارت «دست خو را بلند کرده» یک اصطلاح است یعنی به سرعت عمل کند. همچنین، عبارت «مرا از این زندگی منقطع سازد» آرایۀ ادبی به‌گویی برای کشتن او است. ترجمه جایگزین: «او به سرعت عمل نماید و زندگی مرا کوتاه کند» یا «که او به سرعت عمل نماید و به زندگی من پایان دهد»

(See: [[rc:///ta/man/translate/figs-idiom]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-euphemism]])