fa_tn/jhn/15/05.md

1.3 KiB

من تاک هستم و شما شاخه‌ها

«تاک» استعاره از عیسی است. «شاخه‌ها» نیز استعاره‌ای است که نشانگر آن دسته از کسانی است که در عیسی ایمان دارند و متعلق به او هستند. ترجمه جایگزین: «من همانند تاک هستم و شما مانند شاخه‌هایی که به تاک متصل هستند.»

(رجوع کنید به: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

آن که در من می‌ماند و من در او

«آن کسی که در من پایدار می‌ماند من نیز با او باقی می‌مانم»

میوه بسیار می‌آورد

این استعاره دلالت بر این دارد که شاخه پر میوه نمایانگر ایمانداری است که خدا را خشنود می‌سازد. فقط به عنوان یک شاخه که به تاک متصل است می‌توان میوه آورد، یعنی آنهایی که همچنان به عیسی پایبند بوده و توسط کارهای بسیاری خدا را خشنود می‌سازند. ترجمه جایگزین: «شما میوه بسیار خواهید آورد»

(رجوع کنید به: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)