fa_tn/jhn/11/44.md

10 lines
800 B
Markdown

# دست و پای به کفن بسته بیرون آمد و روی او به دستمالی پیچیده بود
رسم کفن و دفن آن زمان بدین گونه بود که جسد را در پارچه کتان بلندی می‌پیچیدند. این جمله می‌تواند به صورت معلوم ترجمه شود. ترجمه جایگزین: «شخصی پارچه کفن را به دور دست و پای او پیچیده بود. آنها حتی پارچه‌ای نیز به دور صورت او بسته بودند»
(رجوع کنید به: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# عیسی بدیشان گفت
واژه «ایشان» در اینجا اشاره به مردمی دارد که آنجا حضور داشتند و این معجزه را می‌دیدند.