fa_tn/jer/50/18.md

14 lines
766 B
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# یهوه‌ صبایوت‌ چنین ‌می‌گوید
ارمیا معمولاً از این عبارت برای معرفی پیامی مهم از جانب خداوند[یهوه] استفاده می‌کند. ببینید که این عبارت در [ارمیا ۶: ۶](https://v-mast.com/events/translator-tn/%D8%A7%D8%B1%D9%85%DB%8C%D8%A7%20%DB%B6:%20%DB%B6) به چه شکل ترجمه شده است.
# اینك‌ من‌
واژه «اینک» به معنای توجه ویژه به موارد ادامه است.
# زمین‌ او
اینجا «زمین» کنایه از افرادی که در سرزمین بابل زندگی می‌کنند است. ترجمه جایگزین: «مردم بابل»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])