fa_tn/jer/48/46.md

1.0 KiB
Raw Permalink Blame History

قوم‌ كموش‌ هلاك‌ شده‌اند

این جمله را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «ارتش دشمن افرادی که کموش را پرستش می‌کنند نابود کرده است»

(See: [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])

كموش‌

خدای اصلی موآبیان است. ببینید که عبارت مشابه در ارمیا ۴۸: ۷ به چه شکل ترجمه شده است.

پسرانت‌ به‌ اسیری‌ و دخترانت‌ به‌ جلای‌ وطن‌ گرفتار گردیده‌اند

این جمله را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «ارتش دشمن پسران و دختران شما را به اسیری گرفته است»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)