14 lines
826 B
Markdown
14 lines
826 B
Markdown
# هر كدام از شما برادر عبرانی خود را كه خویشتن را به تو فروخته باشد رها كنید
|
||
|
||
«هر یک از شما باید برادران عبرانی را که خود را به بردگی فروختهاند، آزاد کنید»
|
||
|
||
# نزد خود به آزادی رهایی دهی
|
||
|
||
«باید از بردگی و خدمت به خویش آزاد کنید»
|
||
|
||
# گوش خود را به من فرا نداشتند
|
||
|
||
گوش فرا ندادن، یا سر به سمت گوینده چرخاندن برای بهتر شنیدن یک مترادف برای توجه به سخنان گوینده است. ترجمه جایگزین: «به آن چه که فرمودهام گوش ندادند»
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|