fa_tn/jer/31/37.md

2.1 KiB
Raw Permalink Blame History

اگر آسمان‌های‌ عِلْوی‌ پیموده‌ شوند و اساس‌ زمین‌ سُفْلی‌ را تفحّص‌ توان‌ نمود، آن گاه‌ من‌ نیز تمامی‌ ذریت‌ اسرائیل‌ را به‌ سبب‌ آن چه‌ عمل‌ نمودند ترك‌ خواهم‌ كرد

این یک وضعیت فرضی است که خداوند[یهوه] هرگز انتظار ندارد واقعاً رخ دهد. ترجمه جایگزین: «مرتفع‌ترین آسمان‌ها هرگز قابل اندازه‌گیری نیست، و پایه و اساس زمین زیرین هرگز قابل کشف نیست و من هرگز فرزندان اسرائیل را رد نخواهم نمود»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-hypo)

آسمان‌های‌ عِلْوی‌... زمین‌ سُفْلی‌

این عبارات به کل هستی اشاره دارند.

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-merism)

اساس‌ زمین‌ سُفْلی‌ را تفحّص‌ توان‌ نمود

این جمله را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «کسی می‌تواند تا اساس و بنیان زمین را بکند»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

اساس‌ زمین‌ سُفْلی‌

«عمیق‌ترین بخش»، «بنیاد» بخشی از خانه است که دیگر قسمت‌های خانه بر آن بنا می‌گردد.

ترك‌

دور انداخته یا از گرفتن امتناع ورزید

خداوند می‌گوید

خداوند[یهوه] از نام خود استفاده می‌کند تا قطعیت وقوع این اتفاقات را اثبات نماید. ترجمه مشابه در ارمیا ۱: ۸ را مشاهده نمایید. ترجمه جایگزین: «این است آن چه خداوند[یهوه] می‌گوید» یا «این است فرموده خداوند[یهوه]»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-123person)