fa_tn/jer/06/23.md

1.1 KiB

كمان‌ و نیزه‌ خواهند گرفت‌

«سربازانشان كمان‌ و نیزه‌ خواهند داشت»

به‌ آواز خود مثل‌ دریا شورش‌ خواهند نمود

صدای بلندی که سربازان ایجاد می‌کردند به صدای امواج اقیانوس تشبیه شده است. ترجمه جایگزین: «صدایی که ایجاد می‌کنند بسیار بلند است، همچون صدای خروش اقیانوس»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)

بر اسبان‌ سوار شده‌، مثل‌ مردان‌ جنگی‌ به‌ ضدّ تو

عبارت «به‌ضدّ تو» به معنای این است که در صفوف منظم نظامی حرکت می‌کنند. عبارت «مثل‌ مردان‌ جنگی‌» توصیف می‌کند که آنها آماده حمله می‌باشند. ترجمه جایگزین: «آنها در صفوف منظم حرکت کرده و آماده حمله به تو می‌باشند»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)