fa_tn/jer/06/07.md

1.1 KiB

مثل‌ چشمه‌ای‌ كه‌ آب‌ خود را می‌جوشاند همچنان‌ او شرارت‌ خویش‌ را می‌جوشاند

اینجا «همچنان‌ او شرارت‌ خویش‌ را می‌جوشاند» اشاره به ساکنین شهر دارد که به شرارت‌های خویش ادامه می‌دادند.

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)

ظلم‌ و تاراج‌ در اندرونش‌ شنیده‌ می‌شود

این جمله را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «من صدای خشونت و بی‌نظمی را از اندرون شهر می‌شنوم»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

بیماری‌ها و جراحات‌ دایماً در نظر من‌ است‌

وجود این چیزها در «نظر» خدا اشاره به دیدن این چیزها توسط او دارد. ترجمه جایگزین: «من دایماً بیماریها و جراحات‌ را می‌بینم»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)