fa_tn/jer/05/27.md

920 B

مثل‌ قفسی‌ كه‌ پر از پرندگان‌ باشد، همچنین‌ خانه‌های‌ ایشان‌ پر از فریب‌ است‌

اینجا «فریب‌» اشاره به چیزهایی است که با فریب‌ گرفته شده‌اند. ترجمه جایگزین: «مانند قفسی که از پرندگانی که صیاد گرفته پر است، خانه‌های شریران از لوازم مردم که با فریب از آنها گرفته‌اند، پر است»

(See: [[rc:///ta/man/translate/figs-simile]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]])

از این‌ جهت‌ بزرگ‌ و دولتمند شده‌اند

اینجا «بزرگ‌» اشاره به قدرتمند بودن دارد. ترجمه جایگزین: «این مردمان شرور دولتمند و قدرتمند شده‌اند»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)