fa_tn/jer/05/19.md

1.2 KiB

تمامی‌ این‌ بلاها را بر ما وارد آورده‌ است‌

عبارت «تمامی‌ این‌ بلاها» اشاره به خواندن ارتش برای حمله به آنها است. ترجمه جایگزین: «همه اینها را برای آسیب‌زدن به ما انجام داده است» یا «ارتشی غریبه را فرستاده تا به ما حمله کنند»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

آنگاه‌ تو... خدایان‌ غیر را در زمین‌ خویش‌ عبادت‌ نمودید. پس‌ غریبان‌ را در زمینی‌ كه‌ از آن‌ شما نباشد بندگی‌ خواهید نمود

اینجا «عبادت خدایان غیر» اشاره به پرستش بت‌ها و خدایان اقوام دیگر است. خدا با تبدیل کردن آنها به خادمین قومی بیگانه، آنها را برای پرستش خدایان غیر مجازات خواهد نمود. ترجمه جایگزین: «از آنجایی که تو.... خدایان غیر را در زمین‌ خود عبادت کردی، باید بیگانگان را خدمت نمایی»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)