fa_tn/jdg/16/20.md

977 B

فلسطینیان‌ بر تو آمدند

عبارت «بر تو» معنای این را می‌دهد که آنها آماده دستگیری او هستند.ترجمه جایگزین: «فلسطینیان اینجایند تا تو را بگیرند» (آدرس rc://*/ta/man/translate/figs-idiom را ببینید)

از خواب‌ بیدار شده‌

«برخاست»

بیرون‌ رفته‌

«گریخت»

اما او ندانست‌ كه‌ خداوند از او دور شده‌ است‌

این مفهوم رسانده می‌شود که اگر یهوه شَمشون را ترک کند، او دیگر نیرومند نخواهد بود. ترجمه جایگزین: «اما او نمی‌دانست که یهوه او را ترک کرده است و او به اندازه کافی نیرومند نخواهد بود تا فلسطینیان را شکست دهد»

(آدرس rc://*/ta/man/translate/figs-explicit را ببینید)