fa_tn/jdg/15/01.md

954 B

[به خودش] گفت

این به فکر کردن اشاره می‌کند. ترجمه جایگزین: «او با خود اندیشید»

(آدرس rc://*/ta/man/translate/figs-idiom را ببینید)

نزد زن‌ خود به‌ حجره‌ خواهم‌ درآمد

شَمشون قصد داشت با همسرش بخوابد. این را می‌توان به صورت واضح نوشت. ترجمه جایگزین: «به اتاق همسرم خواهم رفت، تا با هم بخوابیم»

(آدرس rc://*/ta/man/translate/figs-explicit را ببینید)

نگذاشت‌ كه‌ داخل‌ شود

عبارت «اتاقش» از آن چه شمشون به خودش گفت، درک می‌شود. این را می‌توان در اینجا تکرار نمود. ترجمه جایگزین: «به شَمشون اجازه نداد به اتاقش رود»

(آدرس rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis را ببینید)