1.5 KiB
1.5 KiB
و اگرنه
یوتام این احتمال متقابل را ارایه میدهد که آنچه آنان انجام دادند شریرانه بود و یک لعنت میفرستد. یوتام باور دارد که آنچه آنان انجام دادند شریرانه بود. ترجمه جایگزین: «اما اگر با یِروبَّعَل و خانوادهاش آن گونه که مستحق نبودند، رفتار کردید...»
(آدرس rc://*/ta/man/translate/figs-hypo را ببینید)
آتش از اَبیمَلِك بیرون بیاید، و اهل شكیم ... را بسوزاند
یوتام نفرین میکند.او از نابودی مردم شِکیم به دست اَبیمِلِک چنان سخن میگوید که گویی اَبیمِلِک آنان را با آتش میسوزاند.
(آدرس rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor را ببینید)
آتش از اهل شكیم و خاندان ملو بیرون بیاید و اَبیمَلِك را بسوزاند
یوتام نفرین میکند. او از نابودی اَبیمِلِک به دست مردم شِکیم و بِتمِلّو چنان سخن میگوید که گویی آنها اَبیمِلِک را با آتش میسوزانند.
(آدرس rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor را ببینید)
مِلّو
این نام یک مکان است. به روشی که این نام را در داوران ۹: ۶ ترجمه نمودید، نگاهی بیاندازید.