20 lines
1.6 KiB
Markdown
20 lines
1.6 KiB
Markdown
# میبینی
|
|
|
|
شناسه مستتر فاعلی مفرد است، و به شخصیتی فرضی اشاره دارد. یعقوب همهی مخاطبان خود را همچون یک نفر خطاب میکند.
|
|
|
|
# میبینی
|
|
|
|
واژهی «دیدن» کنایه است. ترجمه جایگزین: « میفهمی»
|
|
|
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# ایمان با او عمل کرد، و با عمل ایمان او به کمال رسید
|
|
|
|
در اینجا،به طور ضمنی «اعمال» به چیزهایی اشاره دارد که مردم به دلیل ایمانشان به خدا انجام میدهند، از جمله اطاعت از دستورات خدا. یعقوب میگوید «ایمان» و «عمل» همچون چیزهایی هستند که باهم عمل میکنند و به هم کمک میکنند. میتوان با حذف اسامی معنای «ایمان» و «اعمال» این را تصریح کرد. ترجمه جایگزین: «چون ابراهیم به خدا ایمان داشت، آنچه را که خدا به او دستور داده بود را انجام داد. و چون ابراهیم آنچه را که خدا فرمود انجام داد، او کاملا به خدا ایمان داشت.»
|
|
|
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
|
|
|
# میبینی
|
|
|
|
یعقوب بازهم مخاطبانش را مستقیما با استفاده از حالت جمع "شما" خطاب میکند.
|