fa_tn/isa/51/21.md

1.1 KiB

اطلاعات کلی:

اشعیا همچنان با قوم اسرائيل سخن می‌گوید.

پس‌ ای‌ زحمت‌ كشیده‌...ای‌ مست‌ شده‌

خداوند[یهوه] از کلمه «ای» استفاده می‌کند تا به ستم‌دیدگان اشاره کند. ترجمه جایگزین: «ای ستم‌دیدگان و مستان»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

ای‌ مست‌ شده‌ امّا نه‌ از شراب‌

این قسمت به نحوی از کسانی که به خاطر رنج فراوان، مثل مستان رفتار می‌کنند، سخن می‌گوید که گویی به دلیل این که مجبور شده‌اند از کاسه[جام] غضب خداوند[یهوه] بنوشند، مست شده‌اند. ترجمه جایگزین: «تو که از کاسه شراب خشم خداوند[یهوه] مست هستی» یا «تو که به خاطر رنج فراوانت همچون فردی مست عمل می‌کنی»

(See: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]])