fa_tn/isa/49/26.md

14 lines
1.9 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# اطلاعات کلی:
خداوند[یهوه] همچنان به نحوی با صهیون سخن می‌گوید که گویی صهیون یک شخص است.
# آنانی‌ كه‌ بر تو ظلم‌ نمایند گوشت‌ خودشان‌ را خواهم‌ خورانید
معانی محتمل: ۱) آن ظالمان به حدی گرسنه خواهند شد که گوشت تن دوستان مرده خود را خواهند خورد. ترجمه جایگزین: «باعث می‌شوم کسانی که بر تو ظلم می‌کنند گوشت تن خود را بخورند» یا ۲) خداوند[یهوه] به نحوی از اینکه ظالمان میان خود به جدال می‌پردازند و یکدیگر را نابود می‌کنند سخن می‌گوید که گویی آنها خود را می‌خورند. ترجمه جایگزین: «باعث خواهم شد که ظالمین بر تو، خود را نابود کنند درست گویی که گوشت تن خود را می‌خورند»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# به‌ خون‌ خود مثل‌ شراب‌ مست‌ خواهند شد
معانی محتمل: ۱) آن ظالمان به حدی تشنه خواهند شد که خون تن دوستان مرده خود را خواهند نوشید. ترجمه جایگزین: «باعث می‌شوم کسانی که بر تو ظلم می‌کنند خون دوستان خود را بنوشند و مثل مستان ضعیف شوند» یا ۲) خداوند[یهوه] به نحوی از اینکه ظالمان میان خود به جدال می‌پردازند و یکدیگر را نابود می‌کنند سخن می‌گوید که گویی آنها خون خود را می‌نوشند. ترجمه جایگزین: «آن قدر خون دوستان خود را می‌ریزند که گویی از آن شراب مست می‌شوند»  (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])