1.8 KiB
اطلاعات کلی:
خداوند[یهوه] همچنان با مردم اسرائیل سخن میگوید.
ترسان و هراسان مباشید
خداوند[یهوه] از این جملات مشابه استفاده میکند تا ترغیب خود را تشدید کند. ترجمه جایگزین: «نترسید»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)
آیا از زمان قدیم تو را اخبار و اعلام ننمودم و آیا شما شهود من نیستید؟
خداوند[یهوه] با استفاده از این سوال تاکید میکند که او کسی است که رویدادهای جاری را پیش بینی کرده است. این قسمت را میتوان در قالب جمله خبری بیان کرد. کلمه «اعلام ننمودم» با «اخبار» معنایی یکسان دارد. ترجمه جایگزین: «از بسیاری پیش این امور را بر تو اعلام کردم»
(See: [[rc:///ta/man/translate/figs-rquestion]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-doublet]])
آیا غیر از من خدایی هست؟
خداوند[یهوه] با استفاده از این سوال تاکید میکند که خدایی نیست. این پرسش بدیهی را میتوان در قالب جمله خبری بیان کرد. ترجمه جایگزین: «خدایی جز من نیست»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
صخرهای نیست
خداوند[یهوه] به نحوی در مورد خود سخن میگوید که گویی صخرهای بزرگ است که مردم میتوانند زیر آن پناه بگیرند. این یعنی خدا قدرت مراقبت از قومش را دارد.