1.3 KiB
1.3 KiB
اطلاعات کلی:
خداوند[یهوه] با استفاده از حالت منظوم سخن میگوید.
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)
ای قومها اصغا نمایید! جهان و پری آن بشنوند
اینجا به نحوی از زمین سخن گفته شده که گویی ملزم به گوش کردن به سخنان خداوند[یهوه] است. نویسنده با استفاده از چنین روشی تاکید میکند که زمین تحت اقتدار خداوند[یهوه] است. این عبارات موازی[قرینه] کنایه از کسانی هستند که در دنیا زندگی میکنند. ترجمه جایگزین: «در همه جای زمین، همه باید به آن چه میگویم، گوش دهند»
(See: [[rc:///ta/man/translate/figs-personification]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]])
ربع مسكون و هرچه از آن صادر باشد
این دومین عبارت موازی[قرینه] است. کلماتی که از مضمون برداشت میشوند را میتوان در این عبارت آورد. ترجمه جایگزین: «جهان و هر چه که از آن است باید گوش دهند» [در فارسی انجام شده]