fa_tn/isa/33/11.md

1.3 KiB

شما از كاه‌ حامله‌ شده‌، خس‌ خواهید زایید

اینجا به نحوی از نقشه کشیدن[برنامه ریختن] آشوریان سخن گفته شده که گویی آبستن می‌شوند و آن نقشه را مثل مادری به دنیا می‌آورند. اینجا بیهودگی نقشه‌های آنها با کاه مقایسه شده است. ترجمه جایگزین: «نقشه‌هایی می‌کشی که به بیهودگی کاه و خس هستند»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

خس‌

تکه‌های خشک گیاهان که بعد از درو بر زمین می‌مانند.

نَفَس‌ شما آتشی‌ است‌ كه‌ شما را خواهد سوزانید

کلمه «نفس» در این قسمت به نقشه‌های آشوریان اشاره دارد. اینجا به نحوی از اینکه نقشه‌های آنها باعث مردنشان می‌شود سخن گفته شده که گویی نقشه‌های آنها عملاً‌ بدن آنها را می‌سوزانند. ترجمه جایگزین: «نقشه‌های شما باعث مرگتان می‌شوند»

(See: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])