fa_tn/isa/33/07.md

768 B

اینك‌

این کلمه به منظور جلب توجه مخاطب به آن چه که در ادامه می‌آید، به کار رفته است. همچنین برای نشان‌گذاری بخش جدیدی از کتاب به کار رفته است. ترجمه جایگزین: «گوش دهید»

رسولانِ

قاصدان

رسولانِ سلامتی‌ زار زار گریه‌ می‌نمایند

این قسمت یعنی آنها گریه می‌کنند، چون در بر قراری صلح موفق نبودند. ترجمه جایگزین: «سیاستمداران به برقراری صلح امیدوار هستند، ولی موفق نمی‌شوند و به تلخی می‌گریند»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)