1.1 KiB
1.1 KiB
بلا را میآورد
کلمه «آوردن» به معنای «باعث شدن» است. ترجمه جایگزین: «باعث روی دادن فاجعه میشود» (See: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)
كلام خود را برنخواهد گردانید
عبارت «کلام خود را بر نخواهد گردانید» به نحوی آن چه شخص گفته ولی به جا نمیآورد را بیان کرده که گویی شخص کلام خود را عقب میکشد. اینجا گفته شده که خداوند[یهوه] چنین نخواهد کرد، یعنی آن چه را گفته، انجام خواهد داد. ترجمه جایگزین: «او گفت آن چه را خواسته، انجام میدهد»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
به ضدّ...خواهد برخاست
«مجازات کردن»
خاندان شریران
این قسمت اشاره به شریرانی دارد که آنجا زندگی میکنند. ترجمه جایگزین: «همه کسانی که شرارت میکنند»