1.3 KiB
1.3 KiB
آیا این شهر مفتخر شما است كه قدیمی و از ایام سلف بوده است...در آنجا مأوا گزیند؟
خداوند[یهوه] از سوالی استفاده میکند تا صور را استهزا کند. این پرسش بدیهی را میتوان در قالب جمله خبری بیان کرد. ترجمه جایگزین: «این اتفاق قطعاً برای شما رخ داد که شادمان در شهر باستانی صور...ساکن هستید»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
شهر مفتخر
کلمه «شهر» به مردم آن اشاره دارد. ترجمه جایگزین: «مردم شادمانی که در صور زندگی میکنید»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
پایهایش او را به جای دور برده
«پایهایش» به کل شخص اشاره دارد. ترجمه جایگزین: «کسانی که برای زندگی و پول در آوردن به مکانهای دور رفتید»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)
او را به جای دور
«او را» به شهر صور اشاره دارد و مقصود نویسنده مردم صور است.