fa_tn/isa/16/01.md

1.2 KiB
Raw Permalink Blame History

اطلاعات کلی:

این قسمت همچنان نبوتی که در مورد مردم موآب است را بیان می‌کند. خدا به نحوی رویدادهایی که قرار است در آینده رخ دهند را توصیف می‌کند که گویی اکنون در حال روی دادن هستند. خدا در این آیه احتمالاً آن چه را که حاکمین موآب به هم می‌گویند، بیان می‌کند (اشعیا ۱۵: ۱- ۲).

بره‌ها را...بفرستید

موآبیان بره‌ها را برای پادشاه یهودا می‌فرستند تا شاید او در مقابل سپاه دشمن از آنها محافظت کند.

(See: rc://*/ta/man/translate/translate-symaction)

سالع‌

این اسم یک شهر است.

(See: rc://*/ta/man/translate/translate-names)

دختر صَهْیون‌

«دختر» یک شهر به معنای مردم آن شهر است. ببینید این قسمت را در اشعیا ۱: ۸ چطور ترجمه کرده‌اید. ترجمه جایگزین: «مردم صهیون» یا «مردمی که در صهیون زندگی می‌کنند»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)