fa_tn/isa/11/06.md

2.2 KiB

اطلاعات کلی:

اشعیا جهان را هنگام حکومت آن پادشاه توصیف می‌کند. آن زمان صلح کامل در جهان حکم فرما خواهد بود. چنین امری با توصیف صلح بین حیوانات بیان شده است حیواناتی که اغلب به دنبال کشتن یکدیگر هستند، هنگام حکومت آن پادشاه دیگر چنین نخواهند کرد و در امنیت کنار هم زندگی می‌کنند.

گرگ‌...پلنگ‌...شیر

این کلمات اشاره‌ای کلی به این حیوانات دارند و به  به گرگ، پلنگ و شیری خاص اشاره نمی‌کنند. اینها حیواناتی قوی هستند که به دیگر حیوانات حمله می‌کنند و آنها را می‌کشند. ترجمه جایگزین: «گرگ‌ها...پلنگ‌ها...شیرها»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-genericnoun)

بره‌...بزغاله...گوساله‌...پرواری‌

این کلمات اشاره‌ای کلی به این حیوانات دارند و به بره یا بزغاله خاصی اشاره نمی‌کنند. اینها حیوانات علف‌خوار هستند. حیوانات دیگر نیز گاهی به آنها حمله می‌کنند و آنها را می‌خورند. ترجمه جایگزین: «بره‌ها...بزغاله‌ها...گوساله‌ها...پرواری‌ها...گاوها»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-genericnoun)

پلنگ‌

این حیوان نوعی گربه‌ بزرگ با پشم زرد و نقطه‌های سیاه است که حیوانات دیگر را می‌کشد و می‌خورد.

(See: rc://*/ta/man/translate/translate-unknown)

گوساله‌ و شیر و پرواری‌ با هم‌

عبارت «خواهد راند» از مضمون برداشت می‌شود. ترجمه جایگزین: «گوساله، شیر و پرواری با هم خواهند بود.»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis)

طفل‌ كوچك‌ آنها را خواهد راند

طفل از آنها مراقبت می‌کند و آنها را برای خوردن آب و علف به مکان‌های مناسب می‌برد.