fa_tn/isa/10/32.md

18 lines
1.4 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# نوب‌
این اسم روستایی نزدیک به اورشلیم است که آشوریان از آن عبور کرده و باعث ترس ساکنان آن شدند. این اسم به ساکنین آن مکان اشاره دارد.
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
# در نوب‌ توقّف‌ می‌كند و دست‌ خود را...دراز می‌سازد
شناسه مستتر فاعلی و پسوند ملکی به پادشاه آشور و سربازان او اشاره دارند. قوم مشت خود را به سمت کسی که آنها را تهدید می‌کرد تکان می‌‌دادند. ترجمه جایگزین: «سپاه آشور در نوب تقوت می‌کند و...تهدید می‌کند»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
# بر جبل‌ دختر صهیون‌ و كوه‌ اورشلیم‌
کلمات «جبل» و «کوه» کنایه از ساکنین آن مکان‌ها هستند. کلمات «جبل دختر صهیون» تقریباً معنایی مشابه با «کوه اورشلیم» دارند. ببینید این قسمت را در اشعیا ۲: ۱۴ چطور ترجمه کرده‌اید. ترجمه جایگزین: «مردم کوه صهیون و مردمی که در کوه اورشلیم زندگی می‌کنند»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]])