12 lines
1.0 KiB
Markdown
12 lines
1.0 KiB
Markdown
# بنابراین خداوند یهوه صبایوت بر فربهان او لاغری خواهد فرستاد
|
||
|
||
مشخص نیست که اشعیا سخن میگوید یا خداوند[یهوه]. اسم معنای «لاغری» را میتوان به «ضعیف شدن» ترجمه کرد. ترجمه جایگزین: «بنابراین من خداوند یهوه صبایوت، قویترین سربازان را ضعیف میسازم»
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||
|
||
# زیر جلال او سوختنی مثل سوختن آتش افروخته خواهد شد
|
||
|
||
خداوند[یهوه] مجازات را با آتش مقایسه میکند. این قیاس تاکید میکند که مجازات او شکوه و عظمت پادشاهی آشور را از بین خواهد برد. ترجمه جایگزین: «عظمت او را از بین میبرم مثل آتشی که همه افتخارات او را میسوزاند»
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]])
|