fa_tn/isa/09/16.md

1.0 KiB
Raw Permalink Blame History

هادیان‌ این‌ قوم‌ ایشان‌ را گمراه‌ می‌كنند

اینجا به نحوی از رهبرانی که باعث نااطاعتی قوم می‌شوند سخن گفته شده که گویی رهبران آنها را به راهی اشتباه می‌کشانند. ترجمه جایگزین: «رهبران اسرائیل باعث می‌شوند قوم از خدا نااطاعتی کنند»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

پیروان‌ ایشان‌ بلعیده‌ می‌شوند

این استعاره‌ای است که میتوان آن را به حالت معلوم نیز بیان کرد. معانی محتمل: ۱) ترجمه جایگزین: «کسانی را که تحت رهبری دارند را سردرگم خواهند کرد» یا ۲) ترجمه جایگزین: «خداوند[یهوه] کسانی را که آنها رهبریشان می‌کنند، نابود می‌کند»

(See: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])