fa_tn/isa/07/08.md

1.1 KiB

سر دمشق‌

کلمه «سر» کنایه از مهمترین قسمت است. اینجا به طور ضمنی اشاره شده که رصینْ تنها یک انسان است پس نمی‌تواند مانع برنامه خدا شود. معنای این قسمت را می‌توان در ترجمه مشخص کرد. ترجمه جایگزین: «رصین، پادشاه دمشق که تنها یک انسان است»

(See: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]])

شصت‌ و پنج‌ سال‌

«۶۵ سال»

(See: rc://*/ta/man/translate/translate-numbers)

افرایم‌ شكسته‌ می‌شود به‌ طوری‌ كه‌ دیگر قومی‌ نخواهد بود

کلمه «افرایم» به سراسر قلمرو[پادشاهی] شمالی اسرائيل اشاره دارد. این قسمت را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «سپاهی افرایم را نابود می‌کند و دیگر کسی در اسرائيل نخواهد بود»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)