1.5 KiB
1.5 KiB
بار دیگر تلف خواهد گردید
این قسمت را میتوان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «سپاهیان از سرزمین اسرائيل را نابود میکنند»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
مثل درخت بلوط و چنار كه چون قطع میشود، كُنده آنها باقی میماند، همچنان ذریت مقدّس كُنده آن خواهد بود
این تشبیه یعنی خداوند[یهوه] حتی پس از نابود کردن اسرائيل همچنان کسانی را قوم اسرائيل جدا میکند تا به او خدمت کنند.
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)
بلوط
نوعی درخت بلوط است.
(See: rc://*/ta/man/translate/translate-unknown)
كُنده...کنده
اینجا در اصل از دو کلمه متفاوت استفاده شده است. کلمه اول اشاره به تنه اصلی درخت دارد و کلمه دوم اشاره به باقی مانده تنه درختی اشاره میکند که در زمین مانده است.
ذریت مقدّس
اینجا به نحوی از کسانی که بعد از نابودی اسرائيل به دست سپاهیان به خداوند[یهوه] خدمت میکنند سخن گفته شده که گویی مثل دانه[ذریت] مقدس کنار گذاشته شدهاند.