fa_tn/isa/04/02.md

16 lines
1.4 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# شاخه‌ خداوند زیبا...خواهد بود
معانی محتمل: ۱) «شاخه» جزگویی است و به محصولی اشاره دارد که خدا باعث رشد آن در زمین اسرائيل می‌شود. ترجمه جایگزین: «خداوند[یهوه] باعث می‌شود محصولی که در اسرائيل رشد می‌کند، زیبا باشد» یا ۲) «شاخه» استعاره‌ای است که اشاره به مسیح موعود[ماشیح] دارد.
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# زیبا و جلیل‌...خواهد بود
«پر از زیبایی و جلال خواهد بود»
# میوه‌ زمین‌ به‌ جهت‌ ناجیان‌ اسرائیل‌ فخر و زینت‌ خواهد بود
«میوه» گاهی تنها اشاره به غذایی دارد که در آن زمین تولید می‌شود و گاهی به برکات روحانی اشاره دارد. معانی محتمل: ۱) خدا باعث می‌شود آن زمین مجدداً میوه خوبی تولید کند. ترجمه جایگزین: «مردمی که در اسرائيل هنوز از بهترین غذای زمین لذت می‌برند» یا ۲) مسیح موعودی که برکات روحانی را برای مردم این سرزمین می‌آورد.
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])