1.3 KiB
1.3 KiB
اطلاعات کلی:
یهوه درباره اسرائیل سخن میگوید.
در جبعه كَرِنّا و در رامه سرنا بنوازید
در اینجا «بوق» و «شیپور» معنایی یکسان دارند. این فرمان به مردم جِبعَه و رامَه برای تاکید بر این که دشمن در راه است داده شد. (آدرس rc://*/ta/man/translate/figs-doublet را ببینید)
در بیتآوَن صدا بزنید در عقب تو ای بنیامین
در اینجا «بنیامین» معرف سربازان قبیله بنیامین است. این ممکن است درخواستی از آنان برای رهبری مردم به نبرد باشد. اما نسخههای مدرن به تلاشهای متفاوتی برای تفسیر این عبارت دست زدهاند.
(آدرس rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche را ببینید)
بیتآوَن
این شهری بود که در مرز میان پادشاهی شمالی اسرائیل و قبیله بنیامین در پادشاهی جنوبی واقع بود. به روشی که این را در هوشع ۴: ۱۵ ترجمه کردید، نگاه کنید.
(آدرس rc://*/ta/man/translate/translate-names را ببینید)