fa_tn/heb/13/03.md

18 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# مثل هم‌زندان ایشان
این را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «چنانچه اگر شما با ایشان محکم بسته شده بودید» یا «چنانچه اگر شما نیز با ایشان در زندان بودید»
(رجوع کنید به: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# اسیران
این را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «کسانی که دیگران با آنها بدرفتاری می‌کنند» یا «کسانی که در جفا هستند»
(رجوع کنید به: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# چون شما نیز در جسم هستید
این عبارت، ایمانداران را تشویق می‌کند تا درباره رنج‌های دیگران چنان فکر کنند که گویی درباره رنج‌های خودشان فکر می‌کنند. ترجمه جایگزین: «چنانچه اگر شما در یک رنج بودید»
(رجوع کنید به: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])