fa_tn/heb/12/18.md

1.6 KiB

اطلاعات کلی:

در اینجا شناسه فاعلی مستتر «شما» اشاره به ایمانداران عبرانی دارد که این نامه برای ایشان نوشته شده است.

جمله ارتباطی:

نویسنده تضاد بین آنچه که ایمانداران در زمان موسی زیر شریعت زندگی می‌کردند و آنچه که امروز ایمانداران پس از آمدن نزد عیسی زیر عهد جدید دارند را نشان می‌دهد. او تجربه بنی اسرائیل را با توصیف چگونگی آشکارشدن خدا بر ایشان در کوه سینا، به تصویز می‌کشد.

زیرا تقرّب نجسته‌اید به کوهی که می‌توان لمس کرد

اطلاعات ضمنی را نیز می‌توان گویاتر بیان کرد. ترجمه جایگزین: «زیرا هنوز نیامده‌اید، آنچنان که قوم اسرائیل به کوه آمد، همان جایی را که نمی‌شدآن را لمس کرد»

می‌توان لمس کرد

این بدان معناست که ایمانداران به مسیح به کوهی شبیه کوه سینا که شخص بتواند آن را ببیند یا لمس کند، نیامده‌اند. این جمله را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «آن که شخص می‌تواند لمس کند» یا «آن چیزی که مردم می‌توانند با حواس خود درک کنند»

(رجوع کنید به: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)