fa_tn/heb/12/09.md

941 B

از طریق اولی پدر روح‌ها را اطاعت نکنیم تا زنده شویم

نویسنده در اینجا از این پرسش تعجبی استفاده کرده است تا بر این حقیقت که ما ‌می‌باید خدای پدر را اطاعت کنیم، تاکید کند. این را می‌توان به صورت یک عبارت بیان کرد. ترجمه جایگزین: «بنابراین حتی بیشتر می‌باید پدر روح‌ها را اطاعت کرده و زندگی کنیم»

(رجوع کنید به: rc://*/ta/man/translate/figs-exclamations)

پدر روح‌ها

این اصطلاح با «پدران جسم» در تضاد دارد. ترجمه جایگزین: «پدر روحانی ما» یا «پدر ما در آسمان»

(رجوع کنید به: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom

زنده شویم

«به طوری که زندگی خواهیم کرد»